« Just found out... | HomePage | This is what Christmas is ALL about! »
07 December 2007
Finlands National Anthem
Our land, our land, our fatherland,
Sound loud, O name of worth!
No mount that meets the heaven's band.
No hidden vale, no wave-washed strand.
Is loved, as is our native North.
Our own forefathers' earth.
Thy blossom, in the bud laid low,
Yet ripened shall upspring.
See! From our love once more shall grow
Thy light, thy joy, thy hope, thy glow!
And clearer yet one day shall ring
The song our land shall sing.
And then there is 9 more verses, but I couldn't find them in English...
So, yesterday we celebrated Finlands independence day.
We gathered, ate food, sang the national anthem, prayed for our country and leaders and listened to a poem that was found in a dead soldiers pocket.
I wish I could find it in English for you.
13:42 Permalink | Comments (5) | Email this
Comments
I am so sorry, but that is a horrid translation! Either by somebody who knows very little swedish or else is applying rather liberal amounts of licentica poetica. AAAAARGHAAAAARGH.
Well, on my classical chinese exam the other day i ended up with the wonderful translation "the crow sits in the middle of the courtyard repeatedly throwing stones at the boy." Ach well, I was tired. Very. So now I am just going to pull an old sack over my head and go work on a better translation of our national anthem. Basta.
Posted by: syster språkpolis | 13 December 2007
I am so sorry, but that is a horrid translation! Either by somebody who knows very little swedish or else is applying rather liberal amounts of licentica poetica. AAAAARGHAAAAARGH.
Well, on my classical chinese exam the other day i ended up with the wonderful translation "the crow sits in the middle of the courtyard repeatedly throwing stones at the boy." Ach well, I was tired. Very. So now I am just going to pull an old sack over my head and go work on a better translation of our national anthem. Basta.
Posted by: syster språkpolis | 13 December 2007
I am so sorry, but that is a horrid translation! Either by somebody who knows very little swedish or else is applying rather liberal amounts of licentica poetica. AAAAARGHAAAAARGH.
Well, on my classical chinese exam the other day i ended up with the wonderful translation "the crow sits in the middle of the courtyard repeatedly throwing stones at the boy." Ach well, I was tired. Very. So now I am just going to pull an old sack over my head and go work on a better translation of our national anthem. Basta.
Posted by: syster språkpolis | 13 December 2007
I am so sorry, but that is a horrid translation! Either by somebody who knows very little swedish or else is applying rather liberal amounts of licentica poetica. AAAAARGHAAAAARGH.
Well, on my classical chinese exam the other day i ended up with the wonderful translation "the crow sits in the middle of the courtyard repeatedly throwing stones at the boy." Ach well, I was tired. Very. So now I am just going to pull an old sack over my head and go work on a better translation of our national anthem. Basta.
Posted by: syster språkpolis | 13 December 2007
I am so sorry, but that is a horrid translation! Either by somebody who knows very little swedish or else is applying rather liberal amounts of licentica poetica. AAAAARGHAAAAARGH.
Well, on my classical chinese exam the other day i ended up with the wonderful translation "the crow sits in the middle of the courtyard repeatedly throwing stones at the boy." Ach well, I was tired. Very. So now I am just going to pull an old sack over my head and go work on a better translation of our national anthem. Basta. The "translation" above is going to give me nightmares for days. BTW, did you know Terry Pratchett is suffering from Alzheimers?
Posted by: syster språkpolis | 13 December 2007
